欧美我不卡-欧美性插视频-蜜桃色欲av久久无码精品软件-久久精品日产第一区二区三区-国产xxxx裸体xxx免费-台湾chinesehdxxxx少妇-99热最新-欧美s码亚洲码精品m码-亚洲天堂男-天天干天天草-国产欧美一区二区精品久久久-黄网站在线观看视频-88av网-日韩美女免费视频-bt天堂av

新聞資訊News

 " 您可以通過以下新聞與公司動態進一步了解我們 "

專業醫學翻譯要有的標準

時間: 2021-10-24 點擊量:


  任何翻譯實踐總要遵循一定的翻譯標準和原則,衡量一篇譯文的好壞也離不開一定的翻譯標準。因此,翻譯標準的確立對于指導實踐有重要的意義。對于翻譯標準,前人已有多種總結,至于專業醫學翻譯,應把明確、通順、簡練三者作為翻譯的標準。

 

    醫學英語屬于科技英語的范疇,有其自身特點,專業醫學翻譯上也具有文體的特殊性。醫學上的很多東西,稍有差池,就有可能影響人的健康,嚴重者更可能導致一個生命的終結。因此,專業醫學翻譯的翻譯,必須要以“明確”為首要標準。所謂“明確”,有兩方面的含義。第一是確切,即要準確無誤地表達原文的含義,不得有錯誤和遺漏之處;第二是明白,即要清楚明白地表達原文的意思,不得有模糊不清、模棱兩可之處。要達到“明確”這個首要標準,在翻譯醫學英語時必須注意至少以下幾個方面。
 

1、熟悉醫學知識與專業術語 

    每門學科都有自己嚴密的概念體系,醫學也不例外。這些概念通過大量的專業術語反映出來,有其嚴格規定的意義。正確無誤地理解專業術語,乃是確切表達的重要前提之一。
 

2、結合專業知識掌握半科技詞匯的確切含義 

    醫學英語文章中除使用專業詞匯外,還大量使用半科技詞匯。半科技詞匯是醫學英語中的一個重要組成部分,它們來自日常英語,但其含義和日常英語大相徑庭。
 

3、掌握一定的醫學英語縮略語 

    20世紀的醫學發展之快令人咂舌,特別是從AIDS(愛滋病)出現以來,又出現了ARC(愛滋病相關復合癥)、LAV(愛滋病病原病毒)、PMA(愛滋病患者)和用于治療愛滋病的實驗藥物DDI(雙去氧胞嘧啶核苷)及新藥AZT(疊氧胸苷)、DDC(雙脫氧胞苷)等,Chemo(化療)也大行其道。在醫學英語中,這種縮略語使用頻率較高,特別是在化驗、處方等方面。而醫院的化驗單上則幾乎全用縮略語。掌握一些醫學英語縮略語,使用起來就會得心應手,翻譯起來才能明確到位。
 

4、了解并熟記常用醫學英語詞根、詞綴 

  了解并熟記常用醫學英語詞根、詞綴對擴大詞匯量,提高閱讀速度,及理解能力等,都會有很大的幫助。因此,應多記、多背一些常用醫學英語詞根、詞綴,這樣,翻譯起來就會駕輕就熟,得心應手。
 

5、學點翻譯技巧與基本翻譯方法 

  具有扎實的專業知識是專業醫學翻譯文章的先決條件,但譯文要做到層次分明、銜接緊密,既準確又不呆板,僅有專業知識是不夠的。還必須掌握一定的翻譯技巧和方法,加強對長句的綜合分析能力。
 
  大量的科技文獻是用英語撰寫的,要想了解和學習國外的先進科學技術,廣泛閱讀和大量翻譯這些科技文獻資料就是必修的功課之一。對醫學院校的學生和醫務工作者而言,就必須廣泛閱讀和大量翻譯國外最新的英語醫學文獻,以了解醫學界的最新動態,掌握最新的醫學成果,開闊視野,提高工作和科研能力。專業醫學翻譯文獻屬于科技文體,其主要特點是結構嚴謹、邏輯嚴密、措辭精確、術語準確。因此“,明確”應該是醫學英語翻譯的首要標準。而要達到這個標準,譯者必須具有深厚的專業知識,同時還要具有一定的翻譯技巧并進行大量的翻譯實踐。
 

 

聯系我們

我們的全球多語言專業團隊將與您攜手,共同開拓國際市場

告訴我們您的需求

在線填寫需求,我們將盡快為您答疑解惑。

公司總部:北京總部 ? 北京市大興區樂園路4號院 2號樓

聯系電話:+86 10 8022 3713

聯絡郵箱:contact@chinapharmconsulting.com

我們將在1個工作日內回復,資料會保密處理。
?